Thierry Gillyboeuf
Thierry Gillyboeuf est un écrivain et traducteur français né à Lille. Fils d’une institutrice et d’un général, les hasards de la vie ont fait que cet entomologiste de formation ait embrassé les deux carrières parentales. D’abord enseignant en pays mauriacien, il est entré dans une administration militaire. Pour s’évader de la grisaille kaki, il se fait passeur, au sens larbaldien du terme. Au total, il préface, annote et /ou traduit une centaine de titres, chez une vingtaine d’éditeurs et sous une dizaine de pseudonymes différents. Il a contribué à l’organisation de deux colloques à Cerisy et a collaboré à plusieurs revues (Europe, Le Nouveau Recueil, La Polygraphe, C.C.P., Friches, Po&sie, Le Matricule des Anges…).
Il est le traducteur de nombreux écrivains et poètes anglais, américains et italiens (Pico Iyer, E. E. Cummings, Wallace Stevens, Marianne Moore, William Carlos Williams, Les Murray, Salvatore Quasimodo, Italo Svevo, Leonardo Sinisgalli, Rudyard Kipling, Henry David Thoreau, Ralph Waldo Emerson, Eugenio De Signoribus, Fabiano Alborghetti Derek Walcott, Herman Melville, etc.). Il est, d’autre part, l’auteur de préfaces et d’ouvrages critiques. Plusieurs ouvrages collectifs ont paru sous sa responsabilité autour de Remy de Gourmont (Cahiers de l’Herne), Georges Perros (La Termitière), et E. E. Cummings (Plein Chant) notamment.